In the dark, arms around each other,
we made love shine always brighter.
I asked if she always was like that.
She said: “Yes, all my life.”
Im Dunkeln eng umschlungen
ließen wir Liebe immer heller leuchten.
Ich fragte, ob sie schon immer so war.
Sie sagte: “Ja, mein ganzes Leben.”
I asked her about her age.
She said: “Well over fourteen
and nothing is wrong with that.”
I said: “Loving is always best.”
Ich fragte nach ihrem Alter.
Sie sagte: “Weit über vierzehn
und alles ist okay.”
Ich sagte: “Lieben ist immer bestens.”
“Then you love me not just for
the scenic outfit I wear.”
She whispered: “My interest goes
much deeper than that.”
“Dann liebst du mich nicht nur wegen
der traumstarken Sachen, die ich trage.”
Sie hauchte: “Mein Interesse geht
viel tiefer als das.”
In the dark, arms around each other,
we made love shine always brighter.
I asked if she always was like that.
She said: “Yes, dead or alive!”
Im Dunkeln eng umschlungen
ließen wir Liebe immer heller leuchten.
Ich fragte, ob sie schon immer so war.
Sie sagte: “Ja, tot oder lebendig!”
Lyrics & Music: Michel Montecrossa, © Mira Sound Germany